Добро пожаловать на развлекательный портал Area54!


Словарь менеджера

Раздел: Новости Дата:  13.11.09

У каждой профессии не только свой особый запах, но и язык, понять который порой не так-то просто. Поэтому мы начинаем масштабное исследование профессионального сленга. Первым подвергся расчленению язык менеджеров – самой большой прослойки нашего общества. Можешь его растиражировать среди коллег, пока «Ленин в Польше»



Аквариум – отсек в офисе для одного или нескольких менеджеров. Иногда разделен стеклянными или гипсокартонными перегородками. Аквариум дает ложное чувство уединения, позволяя подслушивать все чужие разговоры.


Аннуальный лиф – ежегодный отпуск. Смысл существования любого менеджера. Чаще всего проводится на курортах Турции или Краснодарского края.


Бастинда – менеджер женского пола с легкими недостатками коммуникации. Краснеет при разговорах с клиентами, заикается и неубедительно врет. В редких случаях бастинду отправляют на курсы «Учимся говорить публично».


Бизнес-лук – офисный дресс-код. Не предполагает никакого вольнодумства. В крупных корпорациях досконально расписаны не только одежда, но и длина волос, а также форма прически, цвет ногтей и количество пудры на лице.


Буря в стакане – взрыв гнева у непосредственного начальника. Не слышно, зато видно через стекло аквариума.


Внешняя встреча – универсальный отмаз, когда менеджер опаздывает на работу или не берет трубку телефона.


Выдра – наказание за не выполненную в срок работу или какую-либо ошибку.


Генерал – генеральный директор. Отражает армейский привкус отношений между низшими и высшими сотрудниками корпораций.

Гоблины – менеджеры среднего звена, начинавшие трудовую деятельность еще в советское время, но с тех пор так и не продвинувшиеся по карьерной лестнице. Имеют склонность к повышенному потоотделению, маскируют лысину и безуспешно пытаются выглядеть модными.


Дирпопер – презрительное обозначение директора по персоналу, ударение на последний слог. В советское время должность называлась «кадровик», но дирпопер заведует не кадрами, а «человеческими ресурсами», то есть бесцветной биомассой.


Дятел – иностранный менеджер в российской компании. Обычно иностранцев привлекают на высокие должности, чтобы те разруливали все то, что натворили местные специалисты. Дятлов удобно делать козлами отпущения.


Ж– универсальное обозначение степени затруднения. Просто проблема (Ж), большая проблема (БЖ) и очень большая проблема (ОБЖ). Часто используется в качестве пометки в контрактах и договорах.


Зафакапить (производное от английского fuck up) – испортить что-либо, запороть документ или отчет, плохо выполнить заданную работу, упустить клиента. Типичное состояние российского менеджера.


Золотой парашют – отступные топ-менеджеру, которые выплачиваются при увольнении. До кризиса составляли астрономические цифры в несколько годовых зарплат. Теперь менеджеры довольствуются парашютами позолоченными.


Импотент (калька с английского important) – важный человек. Неочевидная замена истасканной формулировке «вип». Ударение можно ставить на первый или второй слог в зависимости от отношения к объекту.


Кабан – крупный клиент. Больше распространено в банковских кругах.


Калькулятор – экономист низшего звена, не принимающий самостоятельных решений, а послушно выполняющий распоряжения начальства. Калькуляторы обычно сидят рядом с бухгалтерией, носят дешевые румынские костюмы и туфли с дырочками, чтобы не потели ноги.


Киборг, он же электроник,– специалист по ИТ или системный администратор. Уникальный сорт человеческого мусора. Киборги редко моются, страдают от прыщей, презирают всех людей и на любой вопрос советуют перегрузить компьютер.


Косты (искаженное от английского costs) – затраты. Меньше всего менеджеры любят называть вещи своими именами, поэтому вместо понятных русских слов используют эффектные и бессмысленные заимствования.


Критические дни – время, когда у начальника плохое настроение и он устраивает выволочку по любому поводу. В такой момент лучше не попадаться ему на глаза, то есть устроить внешнюю встречу или заболеть.


Ленин в Польше – кодовое обозначение ситуации в транснациональных корпорациях, когда все руководство отчалило на совещание в штаб-квартиру и можно часами пить кофе и клеить в курилке соседку по аквариуму.


Мотивация – зарплата и все остальное, что относится к деньгами и оплате труда. Все прочие определения мотивации, которыми напичканы любые руководства для начинающих менеджеров, на практике не работают.


Неандэстенд – презрительное обозначение лица, не владеющего английским или вообще не знающего иностранных языков. При этом уровень владения языком исчерпывается для рядового менеджера вежливыми оборотами, которые вставляются к месту и не к месту во все письма.


Небоскреб – увесистая пачка документов высотой больше 10 см, которые нужно разобрать в самое ближайшее время. Если пачка меньше 10 см, ее называют «кирпич».


Ринглиш (сокращение от Russian English) – дикая смесь английских и русских слов в речи. На ринглише говорят практически все менеджеры. С одной стороны, это повышает твой статус в глазах окружающих. А с другой – в русском языке действительно нет многих приличных слов, чтобы описать трудовую деятельность этих людей.


Плиз ду! (калька с английского please do!) – универсальный призыв или согласие. Обычно используется как слово-паразит, так как при быстром произнесении напоминает матерное обозначение женского полового органа.


Пучеглазка – рекламный проспект компании, в котором описываются все ее прелести и преимущества перед конкурентами, само собой, вымышленные.


Смугамить – обмануть, ввести в заблуждение клиента. Слово придумано для того, чтобы оправдать существование менеджеров, ведь смысл их работы – продажа воздуха.


Социальный радар – поведение незамужней женщины-менеджера за тридцать, которая боится остаться старой девой и потому постоянно находится в активном поиске партнеров. В каждом клиенте и коллеге ищет потенциального любовника, но все поиски, как правило, заканчиваются неудачей.


Сталинград – принципиальная позиция по какому-либо вопросу, которую необходимо отстаивать, несмотря на здравый смысл и все возможные протесты клиента.


Факс – разговорный эквивалент слову «отвали», самая сильная форма посыла, которую дозволяет неформальный деловой этикет.


Харассить – приставать к коллеге противоположного пола. Обычно используя свое более высокое положение. Харассмент строго-настрого запрещен во всех ситуациях. Единственное исключение – корпоратив, когда правила хорошего тона отключаются.


Шайтан-машина – аппарат по производству кофе, обычно готовящий бурду коричневого цвета с непонятным запахом. Фетиш любой компании. Трудовое утро любого менеджера начинается именно у шайтан-машины.


Элвис – пожилой менеджер, объект всеобщих насмешек и подколов.


Новость опубликована на сайте Area54 Media Portal.
http://185.33.236.52

Адрес новости:
http://185.33.236.52/modules/news/article.php?storyid=1090